n. qui existe çà et là, de temps en temps, isolement. en temps et en heure. tant qu'à m'expatrier, j'aime mieux que ce soit dans un beau pays if I have to go and live abroad, I'd rather go somewhere nice. Avec un verbe ou un nom complément, indique une grande importance, intensité, quantité : En phrase négative ou interrogative, indique une égalité en quantité, intensité, importance avec quelque chose, quelqu'un qui sert de référence dans une comparaison : Exprime une quantité indéterminée à titre d'exemple . Composé de en, tant et que. Tant que (= aussi longtemps que) est correct dans tous les registres : il travailla tant qu'il en eut la force.Tant que (= pendant que) est familier : tant que j'y suis ; tant que vous y êtes.recommandation : Dans l'expression soignée, on dit plutôt : puisque j'y suis, pendant que vous y êtes. Catégorie: Confusion d’homonymes et paronymes (ID: CAT_HOMONYMES_PARONYMES) Phrases incorrectes que cette règle peut détecter:: Il est venu en temps que maire. Il n’y a pas de rapport avec le temps. Supposons un ouvrier qui gagne tant par mois. You have failed, as a wife, as a mother, as a daughter and, most devastatingly of all, as a Queen. Tant qu'à faire (= puisqu'il faut le faire de toute façon), considéré naguère comme familier, est maintenant admis.recommandation : Attention, l'expression est bien tant qu'à faire (et non *quant à faire).À tant faire. Dire. L’adverbe ‘ tant ‘ marque de manière générale l’intensité, la quantité, la comparaison ou la durée. Il faut écrire ‘ en tant que… ‘. « Temps » est un nom commun qui désigne un moment, une période. La phrase ne permet pas d’identifier le nom auquel tel se rapporte. On dit : tant s'en faut (que) ; tant et plus ; tant il y a que ou tant y a que (= quoi qu'il en soit, enfin, bref) ; tant et si bien que ; tant vaut..., tant vaut... (tant vaut le maître, tant vaut le chien) ; tant qu'on veut, on peut ; tant qu'il vous plaira ; tant bien que mal ; tous tant que nous sommes. traduction tant qu'il est encore temps dans le dictionnaire Français - Français de Reverso, voir aussi 'tant que',tant bien que mal',tant et plus',tant s'en faut', conjugaison, expressions idiomatiques 1 marque la quantité, l'intensité, le grand nombre (c'est le jour où il a tant parlé; il y en avait tant que nous n'avons pu les prendre tous) 2 la corrélation (ce n'est pas tant manque d'enthousiasme que de temps) 3 quantité prise à titre d'exemple (gagner tant par mois n'est pas son objectif principal) Tant entre dans de nombreux tours figés. Montrer dans l'éditeur de règle. exprime la résignation ou l'indifférence devant un événement contraire. Exemple : « Il aime tant le chocolat qu’il a mangé toute la boîte » (quantité). europarl.europa.eu. Temps et tant sont des homophones, attention à ne pas les confondre. Bonjour CorrecDi. En tant que! − [Suivi d’un verbe] Même l’amour de Dieu en tant qu’il est sensible ( Mon corps en tant qu’il est capable de synergie sait ce que signifie pour l’ensemble de mon expérience telle couleur en plus ou en moins (Merleau – Ponty, Phénoménol. Tu as échoué, en tant qu'épouse, en tant que mère, en tant que fille et, pire que tout, en tant que Reine. (tags: homonyme ) Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices de français sur le même thème : Homonymes tant et plus, «en abondance, plus qu'il ne faut » Des ouvrages sur la question, il en avait tant et plus. .. Dans ce tour comparatif, la symétrie de la construction doit être respectée : il traite la question tant du point de vue économique que du point de vue politique (et non *tant du point de vue économique que politique). You can complete the translation of en tant que given by the French-English Collins dictionary with other dictionaries such as: Wikipedia, Lexilogos, Larousse dictionary, Le Robert, Oxford, Grévisse French-English dictionary : translate French words into English with online dictionaries Devant un adjectif, on emploie si : il était si pâle qu'il nous a effrayés (et non *il était tant pâle).remarque L'emploi de tant devant un adjectif est aujourd'hui un archaïsme de style : « Je trouvai la philosophie tant sotte, tant inepte » (A. France). en effet je suis un chef comptable et c'est en lisant le rapport d'un de mes collaborateurs que je suis tombÉ sur cette expression " un tant soit peu " qu'il a utilisÉ dans l'une de ses phrases.